《湿婆诗》摘要与分析 杜特·杜特

17 Mar 2025 | 6 分钟阅读

引言

“Sita”由 Toru Dutt 创作。她是 19 世纪末最著名的印度-英国诗人之一。英国浪漫主义诗人对她影响很大。她用法语和英语创作了诗歌、小说和短篇故事。她的一生充满了悲伤和欢乐。她最著名的作品是她的原创作品《印度斯坦古代歌谣与传说》,诗歌“Sita”便是从中摘录的。这位诗人年仅 22 岁就去世了。

Summary and Analysis of Sita Poem by Toru Dutt

诗歌“Sita”展现了 Toru Dutt 对印度神话的崇敬以及她对女性遭受苦难和受害的担忧,即使在古代。这首诗是《印度斯坦古代歌谣与传说》系列的一部分,该系列于 1882 年在她去世后出版。埃德蒙·戈斯(Edmund Gosse)为此作序,他写道:“我们相信,今天首次向公众呈现的这些英文诗歌,最终将成为 Toru 留给后世的主要遗产。”

这被认为是她最杰出的作品,它显示了她对印度教哲学和文化根基的深刻理解。该系列包含九首歌谣,灵感来源于印度神话和故事,包括“Savitri”、“Lakshman”、“Jogadhya Uma”、“The Royal Ascetic and the Hind”、“Dhruva”、“Butto”、“Sindhu”、“Prahlad”和“Sita”以及一些杂诗。这些诗歌标志着 Toru Dutt 诗歌创作的新阶段,她渴望表达对祖国以及她多年来因法国和英国文学而疏远的传统的热切情感。

一年梵语学习以及母亲讲述的宗教故事唤起了她对祖国的记忆,使她重拾了印度精神。Haydn Moore Williams 在评论这些诗歌时写道:“除了她在英语诗歌形式上的造诣外,这些诗歌还展现了她独特的诗歌身份的发展。这些歌谣的主题令人瞩目。”

Hari Mohan Prasad 和 Chakradhar Prasad Singh 将该系列描述为“一部关于文化的人类学和哲学研究,也是一种道德和宗教工具”。这些歌谣不仅充满了哲学思想和道德经验,还展示了诗人风格的成熟、令人惊叹的表达、戏剧性的坚韧、叙事的力量、诗意的简洁和浪漫的雄辩。C. N. Srinath 这样赞扬 Toru 的作品:

“考虑到 Toru 的文学世界近百年前,她当时没有可以模仿的当地诗歌,而是面对着家族中其他诗人的挑战,他们模仿了典型的英国诗歌的传统模式和形式,但她的成就令人惊叹。Toru 也是儿童诗歌的早期先驱,因为她是第一个用英语创作印度故事的诗人。故事的基调和叙事的有意识的简洁性暗示了其可能的目标读者,但故事的力量和概念智慧以及各种斗争和张力中涌现出的价值观和角色的崇高品质,同样对成年人的想象力产生了巨大的吸引力。”

诗歌摘要与分析

这是《印度斯坦古代歌谣与传说》系列中的最后一首歌谣——讲述了《罗摩衍那》中 Sita 的悲惨故事,由她的母亲向 Toru 和她的兄弟姐妹讲述。他们会“睁大眼睛”听。Toru 写信给她的法国朋友 Clarisse Bader:“还有比 Sita 更暖人心、更迷人的女主人公吗?不,我不这么认为,因为我总是听着母亲晚上唱着我们国家的古老曲调。我总是忍不住哭。Sita 的故事,她第二次被驱逐,在森林里绝望地流浪,内心的恐惧充满了如此悲伤的感觉,我确信没有人听到这个故事而不流泪。”

这首诗并非严格意义上的传统歌谣,因为它没有叙事结构,诗句更多的是暗示和唤起,而非叙述。诗歌以诗人回忆母亲的故事开始,讲述她如何与三个孩子分享 Sita(在丈夫 Rama 的摆布下)所遭受的苦难,以及她如何被迫离开家园(因为一个看门人对她品格的质疑声让她无法忍受),从而在那里,她在诗人、隐士 Valmiki 的隐居处开始了自己的隐居生活。

Summary and Analysis of Sita Poem by Toru Dutt

这是诗歌的一个戏剧性开端,展示了“房间里三个微笑着的孩子!”母亲在他们面前生动地描绘了 Sage Valmiki 隐居处周围森林的景象,这幅画面让我们清晰地看到隐居处的场景。诗句如下:

一片密密的森林,阳光无法穿透,

在它中央,有一片空地。——在那里绽放着

缠绕着巨花的藤蔓,拥抱着

高大的树木;那里,在一片宁静清澈的湖泊中

白色的天鹅优雅地游弋;那里,“从灌木丛中发出呼啸声,”

孔雀展翅高飞;成群的野鹿奔跑;

那里,闪烁着金黄的麦浪;

那里,诗人隐士安详地居住。

戏剧性的场景进一步被唤起,观众被“但这位美丽的女人是谁?”的疑问所吸引,她被描述为“哭泣”,但“并非没有原因”。她哭泣的动机并未说明,留给读者自行从圣经故事中回忆。Toru 的母亲讲述的这个“哭泣”的 Sita 的故事(讲述时她自己可能也会流泪)对三个孩子产生了如此深刻而动人的影响——

三双年轻的眼睛泪如雨下,

三个年轻的头颅低垂着悲伤,

虽然 Toru 的母亲在讲述其他印度教经文中的故事,但在讲述这个故事时,作为一位成年女性和母亲,她似乎总是对 Sita 所受的苦难感同身受, Sita 当时正怀着孩子,像许多受父权制束缚的女性一样。接下来的三行诗表明,尽管母亲看到了孩子们哭泣,中断了故事,然后“融化”了“悲惨的 Sita 的形象”从孩子们的眼中,Toru 意识到这将对孩子们的心灵留下持久的影响,他们将无法忘记。

“直到那天都在梦见。”

在最后两行中,诗人怀着怀旧之情,想起了她失去的姐姐和哥哥,他们将无法围在母亲身边听这个故事。

评论

K. R. Srinivas Iyengar 称赞这首诗“近乎完美”,并称其为“对 Toru 母亲讲故事能力的献礼”。他称最后两行为“对 Abju 和 Aru 早逝的感人哀歌”。Iyengar 还表示,“Toru 从未写过一首更深刻或更生动地唤起场景或情感的诗歌。”诗人还将 Toru 的这首诗描绘成一盏无法定义的灯,照亮了她灵魂的品质和深度。它无疑充满了画面般的意象,展示了 Toru 对大自然的热爱以及她沟通的能力。

“那些人们常常思考和感受到的关于女性困境的道理,却从未如此充分地表达出来。”